©

Boeddha in Nederland. De vertaling van het boeddhisme naar een westerse context.

In Nederland komen tientallen boeddhistische stromingen uit diverse Aziatische landen samen. Dat is een prachtig gegeven maar wat gebeurt er bij de ontmoeting tussen al die verschillende richtingen? En wat gebeurt er bij de ontmoeting tussen Nederlanders en het boeddhisme? Je kunt het beschouwen als een kwestie van vertaling. De leer van de Boeddha is in de loop der tijden in allerlei talen beschreven. Maar de leer van de Boeddha is ook in alle landen waar die geworteld is, vertaald naar de omgeving en de cultuur van het land. Wat gebeurt er bij zo’n proces van vertaling? Wat gaat er verloren? Maar ook: wat wordt er toegevoegd? Bestaat er zoiets als authentiek boeddhisme? Of heeft het boeddhisme alleen zeggingskracht als het zich vernieuwt?

Michael Ritman houdt zich sinds 2004 actief bezig met de studie en beoefening van het boeddhisme. Als vrijwilliger volgde hij een opleiding tot literair vertaler en vertaalde hij talloze boeddhistische teksten en cursusmateriaal. Sinds 2014 is hij voorzitter van de Boeddhistische Unie Nederland (BUN). De BUN verenigt 45 boeddhistische groepen in Nederland.

14 uur in de Eggertzaal

Gratis toegang met een geldig entreebewijs voor de tentoonstelling